• 欢迎来到原中小学教育资源网!

    《世说新语》翻译注释

    古籍 时间:2018-05-28 我要投稿
    【www.4099648.com - 古籍】

      本篇主要记述黜免的事由和结果,从其中可以窥见统治者内部的钩心斗角和晋王室衰微的情况。例如第1 则记诸葛厷为继母族党所谗,诬之为狂逆,结果遭到流放。这是亲戚间的排挤陷害。第7则记桓温要挟朝廷,强迫朝廷接受自己的安排。当时大臣?#24403;?#33258;重;连皇帝也无可奈何,可见晋王室衰微到何种地步。下面我们一起来欣赏一下吧。

      (1)诸葛友在西朝,少有清誉,为王?#27597;?#25152;重,时论亦以拟王。后为继母族党所谗,诬之为狂逆①。将远徙,友人王?#27597;?#20043;徒诣槛车与别②,厷问:朝廷何以徙我?王曰:言卿狂逆。友曰:逆则应杀,狂何所徒!【注释】①族党?#21644;?#26063;亲属。狂逆:狂放而且叛逆。

      ②槛车:囚车。

      【译文】诸葛厷(gōng)在西晋时,年纪很轻就有美好的声誉,受到王?#27597;?#30340;推重,当时的舆论也拿他和王?#27597;?#30456;比。后来被他继母的亲族造谣中伤,诬蔑他是狂放叛逆。将要把他流放到边远地区时,他的朋友王?#27597;?#31561;?#35828;角?#36710;前和他告别,诸葛友问:朝廷为什么流放我?王?#27597;?#35828;:说你狂放。叛逆。诸葛厷说:叛逆就应当斩首,狂放有什么可流放的呢!

      (2)桓公入蜀①,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百馀里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠?#28304;?#23544;断。公闻之怒,命黜其人。

      【注释】①桓公入蜀:晋穆帝永和二年(公元346 年),桓温西伐蜀汉李势,?#25991;?#25915;占成都。【译文】桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿,母猿沿着江岸悲哀地号叫,一?#22791;?#30528;船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船,一跳上就马上气绝。剖开母猿的?#20146;?#30475;,肠子都一寸一寸地?#23777;?#20102;。桓温听说这事大怒,下令革除了那个人。

      (3)殷中军被废,在信安,终日恒书空作字①。扬州吏民寻义逐之,窃视,唯作咄咄怪事四字而已②。

      【注释】①殷中军句:晋穆帝永和九年(公元353 年),殷浩以中军将军受命北伐,结果大败而回,被桓温奏请废为庶人,于是迁屠杨州东阳郡信安县。

      ②咄咄怪事:形容令人惊讶的怪事。

      【译文】中军将军殷浩被免官以后,住在信安县,一天到晚总是在半空中虚写?#20013;巍?#25196;州的官吏和百姓沿着他的笔顺跟着他写,暗中察看,也只是写咄咄怪事?#27597;?#23383;而已。

      (4)桓公坐有参军椅烝薤不时解,共食者又不助,而椅终不放,举坐皆笑①。桓公曰?#21644;?#30424;尚不相助,况?#27425;?#38590;乎!敕令免官。

      【注释】①椅(jī)?#21644;?#25906;,用筷子夹菜。烝薤(xiè):余嘉锡《世说新语笺疏》说,《齐民要术,素食篇》有薤白蒸,是米薤同蒸,调以油豉。蒸熟后必凝结,故夹取较难。薤,也叫蕌头(jiào tóu)。【译文】桓温的宴席上有个参军用筷子夹烝薤没能一下子夹起来,同桌的人又不帮助,而他还夹个不停,满座的人都笑起来。桓温说?#21644;?#22312;?#26707;?#30424;子里用?#20572;?#23578;?#20063;?#33021;互相帮助,更何况遇到危?#34987;?#38590;呢!便下令罢了他们的官。(5)殷中军废后,恨简文曰:上人著百尺楼上,儋梯将去。①【注释】①殷中军句:殷浩兵败,桓温上表请罢免他。当时简文帝以抚军录尚书事,辅助朝政,所以奏请废殷浩。儋?#21644;?#25285;,扛着。

      【译文】中军将军殷浩罢官以后,不满意简文帝,说:把人送到百尺高楼上,却扛起梯子走了。

      (6)邓竟陵免官后?#21543;?#38517;,过见大司马桓公①,公问之曰:卿何以更瘦?邓曰?#27827;欣?#20110;叔达,不能不恨于破甑②!

      【注释】①邓竟陵:邓遇,字应远,曾任桓温参军,升至竟陵郡太守,随桓温征伐多次,后桓温战败,罢了他的官。②?#27427;?#21477;:指自己没?#35789;?#36798;那样的品德,?#36828;?#25481;官?#23433;?#33021;?#26707;?#21040;遗憾。叔达即孟敏,字叔达,敦厚正直,有一次到市场买?#25285;▃èng,做饭用的陶器),失手打破了,他连看也不看一眼就走了,认为既已打破,看也没用。有人欣赏他这种涵养。

      【译文】竟陵太守邓遐罢官后去参加皇帝的葬礼时,拜见了大司马桓温,桓温问道:你为什么更加消瘦了?邓遐说?#20309;以?#21460;达面前?#27427;ⅲ?#19981;能不因打破饭甑而遗憾。

      (7)桓宣武既废太宰父?#33521;伲?#20173;上表曰:应割近情,以存远计。若除太宰父子,可无后忧。简文手答表曰:所不忍言,况过于言②。宣武又重表,?#20146;?#33510;?#23567;?#31616;?#27597;?#31572;曰:若晋室灵长,明公便宜奉行此诏③;如大运去矣,请避贤路④。桓公读诏,?#32456;?#27969;汗,于?#22235;?#27490;。太宰父子,远徒新安。

      【注释】①太宰父子:指司马啼和他的儿子司马综。司马晞,字道升,晋元帝第四子,简文帝之兄,初封武陵王,后升任太宰,为桓温所畏惧。简文帝即位后,桓温诬他将谋反,上奏章请逮捕司马晞父子问罪。简文帝不答应问罪。桓温又奏请把他们流放到扬州新?#37096;ぁ?/p>

      ②所:可。

      ③灵长?#22909;?#24310;长久。明公:对地位尊贵者的敬称。

      ④贤路:任用贤德的人做官的途径、机会。按:简文帝这话暗指对桓温退位?#23391;停?#25152;以恒温看后不免流汗。

      【译文】桓温罢免了太宰司马啼父子后,仍然上奏章说:应该割断?#35282;椋?#20197;留心长远大计。如果清除太宰父子,可以免除后患。简文帝在奏章上亲手批示说:我可不忍心这样说,何况所做的超过了所说的。桓温又重新上奏章,?#28304;窃?#21457;迫?#23567;?#31616;文帝再批示说:如果晋王室的国?#21496;?#38271;,明公就应该奉行这个诏令;如果晋王室国运已去,请让我避开进用贤人之路。桓温读着诏书,害怕得手发抖、直流汗,这才停止上奏。太宰父子被流放到遥远的新?#37096;ぁ?/p>

      (8)桓玄败后,殷仲文还为大司马咨议,意似二三,非复往日①。大司马府听前有一老槐,甚扶疏②。殷因月朔,与众在听,视槐良久,叹曰:?#31508;?#23110;姿,无复生意!③【注释】①桓玄句:晋安帝元兴元年(公元402 年),桓玄起兵反帝室,攻入建?#25285;?#31532;二年称帝,到第三年刘裕起兵讨桓玄,桓玄败逃。殷仲文是桓玄姊夫,投奔桓玄,?#38382;?#20013;,后随桓玄出逃,终于脱离桓玄,回到京都。二三,时二时三,不专一,反复无定。②抚疏:枝叶四散、分离的样子。

      ③月朔:阴历每月初一。婆娑:形容枝?#26007;着?/p>

      【译文】桓玄失败以后,殷仲文回到京都任大司马咨议,心情似乎反复?#27426;ǎ?#19981;再是以前那样了。大司马府官厅前面有一?#32654;匣笔鰨?#26525;?#26007;?#24120;松散。殷仲文由于月初集会,和众人同在官府厅堂上,他对着?#31508;?#30475;了很久,叹息说:?#31508;?#26525;叶散?#36965;?#19981;再有生机了!

      (9)殷仲文?#20154;?#26377;名望,自谓必当阿衡朝政①。忽作东阳太守,意甚不平②。及之郡,至富阳,慨然叹曰:看此山川?#38382;疲?#24403;复出一孙伯符③。

      【注释】①阿(ē)衡朝政:辅佐帝王,主?#27490;?#25919;。阿衡,一说是商代官名,这里指辅佐。②忽作句:殷仲文脱离桓玄归朝廷后,任大司马咨议,忽调离京都,出任扬州东阳郡太守,实为降职,?#20160;?#24179;。

      ③孙伯符:孙策,字伯符,东汉末吴郡富春(晋代?#27597;?#38451;)县人,曾?#20301;?#31293;太守,平定江东,为他弟弟孙权创立吴国奠定了基础。按:这句暗示自己要当孙伯符式人物。

      【译文】殷仲文既一向很有名望,自认为一走会主?#27490;?#25919;。忽然调任东阳太守,心里非常不平。当到郡上?#21361;?#32463;过富阳时,感慨地叹息说:看这里的山?#25317;?#29702;?#38382;疲?#24212;当再出?#26707;?#23385;伯符。

    ?#35753;?#25991;章
    极速快3怎样骗人的